-
1 Человек-паук
Spider-Man -
2 Абсолютный Человек-Паук
Comics: Ultimate Spider-ManУниверсальный русско-английский словарь > Абсолютный Человек-Паук
-
3 Современный Человек-Паук
Comics: Ultimate Spider-ManУниверсальный русско-английский словарь > Современный Человек-Паук
-
4 человек-паук
ngener. spider man (Held der Comicalben) -
5 высотник
м.1. ( о строителе) spider-man*2. ( о лётчике) high-altitude flier; ( об альпинисте) high-altitude climber -
6 FRIEND
• Adversity has no friends - В радости сыщут, в горе забудут (B)• All are not friends that speak us fair - Друг спорит, а недруг поддакивает (Д)• Anything for a friend - Для милого дружка и сережка из ушка (Д), Друга иметь - себя не жалеть (Д)• Before you choose (make) a friend, eat a bushel of salt with him - Будь друг, да не вдруг (B), Друга узнать - вместе пуд соли съесть (Д), Не узнавай друга в три дня, узнавай в три года (H)• Before you make a friend, eat a peck of salt with him - Будь друг, да не вдруг (Б), Друга узнать - вместе пуд соли съесть (Д), Не узнавай друга в три дня, узнавай в три года (H)• Be slow in choosing a friend, but slower in changing him - Нет друга, так ищи, а нашел, так береги (H)• Best way to gain a friend is to be one (The) - В гости ходить, к себе водить (B), Любишь гостить, люби и к себе звать (Л), Хочешь дружбы - будь другом (X), Чужой обед похваляй, да и сам ворота открывай (4)• Don't trade /in/ old friends for new - Новых друзей наживай, а старых не теряй (H)• Faithful friend is better than gold (A) - Не имей сто рублей, а имей сто друзей (H)• False friends are worse than bitter (open) enemies - Друг до поры - тот же недруг (Д)• Forsake not old friends for new - Новых друзей наживай, а старых не теряй (H)• Friend in need is a friend indeed (A) - Друзья познаются в беде (Д), Конь узнается при горе, а друг при беде (K), Не тот друг, кто на пиру гуляет, а тот, кто в беде помогает (H)• Friend in power is a friend lost (A) - Залез в богатство, забыл и братство (3)• Father is a treasure, brother is a comfort but a friend is both - Добрый друг лучше ста родственников (Д)• Friend is best found in adversity (A) - Друзья познаются в беде (Д)• Friend is easier lost than found (A) - Легче друга потерять, чем найти (Л)• Friend is never known till a man has (have) need (till (until) needed) (A) - Друг не испытанный - что орех не сколотый (Д), Друзья познаются в беде (Д), Конь узнается при горе, а друг при беде (K), Неиспытанный друг ненадежен (H)• Friend is not so soon gotten as lost (А) - Легче друга потерять, чем найти (Л)• Friends are made in wine and proved in tears - Друзья познаются в беде (Д), Не тот друг, кто на пиру гуляет, а тот, кто в беде помогает (H)• Friends are thieves of time - Вор крадет деньги, а друг время (B)• Friends are to be preferred to relatives - Добрый друг лучше ста родственников (Д)• Friends tie their purses with a spider's web - Для милого дружка и сережка из ушка (Д)• Friends tie their purse with a cobweb thread - Для милого дружка и сережка из ушка (Д)• Friend to all is a friend to none (A) - Всем угодлив, так никому не пригодлив (B)• Friend to everybody is a friend to nobody (A) - Всем угодлив, так никому не пригодлив (B)• God defend (deliver) me from my friends, from my enemies I can (will) defend myself - Избави меня, Боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсь (И)• God protect me from my friends /; my enemies I know enough to watch/ - Избави меня, Боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсь (И)• God save me from my friends - Избави меня, Боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсь (И)• Good friend is better than a hundred relatives (A) - Добрый друг лучше ста родственников (Д)• Good friend is my nearest relation (A) - Добрый друг лучше ста родственников (Д)• Good friend is worth more than a hundred relatives (A) - Добрый друг лучше ста родственников (Д)• He is a good friend who speaks well of us behind our back - В глаза не льсти, а за глаза не брани (B)• He is my friend who speaks well behind my back - В глаза не льсти, а за глаза не брани (B)• He that ceases to be a friend, never was one - Друг до поры - тот же недруг (Д)• He who has many friends has no friends - Друзей-то много, да друга нет (Д)• He who would have friends must show himself friendly - Чужой обед похваляй, да и сам ворота открывай (4)• I cannot be your friend and your flatterer - Друг спорит, а недруг поддакивает (Д)• If he is your flatterer, he can't be your friend - Друг спорит, а недруг поддакивает (Д)• If you want a friend, you will have to be one - Хочешь дружбы - будь другом (X)• Injured friend is the bitterest of foes (An) - Замиренный друг ненадежен (3)• In time of prosperity, friends will be plenty; in time of adversity not one amongst (in) twenty - В радости сыщут, в горе забудут (B), Пироги со стола, друзья со двора (П), Скатерть со стола, и дружба сплыла (C)• It takes years to make a friend, but minutes to lose one - Легче друга потерять, чем найти (Л)• It takes years to make a friend, but you can lose one in an hour - Легче друга потерять, чем найти (Л)• Keep old friends with the new - Новых друзей наживай, а старых не теряй (H)• Make new friends but keep the old /, for one is silver and the other is gold/ - Новых друзей наживай, а старых не теряй (H)• Man is known by his friends (A) - Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты (C)• Many acquaintances, but few friends - Друзей-то много, да друга нет (Д)• Many kinsfolk, few friends - Хоть родной, да злой (X)• New things are the best things, but old friends are the best friends - Вещь хороша, пока новая, а друг - когда старый (B)• No friend is like an old friend - Вещь хороша, пока новая, а друг - когда старый (B), Старый друг лучше новых двух (C)• Old fish, old oil and an old friend are best - Вещь хороша, пока новая, а друг - когда старый (B)• Old friends and old wine /and old gold/ are best - Вещь хороша, пока новая, а друг - когда старый (B)• Old friends are best - Вещь хороша, пока новая, а друг - когда старый (B), Старый друг лучше новых двух (C)• Old friends are better than new ones - Старый друг лучше новых двух (C)• Old friends wear well - Старый друг лучше новых двух (C)• Old tunes are sweetest, old friends are surest - Вещь хороша, пока новая, а друг - когда старый (B), Старый друг лучше новых двух (C)• One old friend is better than two new - Старый друг лучше новых двух (C)• Poverty parts friends - Хлеба нет, так и друзей не бывало (X)• Prosperity makes friends, and adversity tries them - Друзья познаются в беде (Д), Не тот друг, кто на пиру гуляет, а тот, кто в беде помогает (H)• Prosperity makes friends; adversity tries them - Друзья познаются в беде (Д), Не тот друг, кто на пиру гуляет, а тот, кто в беде помогает (H)• Reconciled friend is a double enemy (A) - Замиренный друг ненадежен (3)• Save me from my friends - Избави меня, Боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсь (И)• They are rich who have true friends - Не имей сто рублей, а имей сто друзей (H)• То have a friend, be one - За дружбу дружбой платят (3)• То keep a new friend, never break with the old - Новых друзей наживай, а старых не теряй (H)• Treacherous friend is the most dangerous enemy (A) - Друг до поры - тот же недруг (Д)• Way to have a friend is to be one (The) - В гости ходить, к себе водить (B), Любишь гостить, люби и к себе звать (Л), Хочешь дружбы - будь другом (X), Чужой обед похваляй, да и сам ворота открывай (4)• When a friend asks, there is no tomorrow - Друга иметь - себя не жалеть (Д)• When fortune frowns, friends are few - Скатерть со стола, и дружба сплыла (C)• When good cheer is lacking, our friends will be packing - В радости сыщут, в горе забудут (B) -
7 большой
прил.Русское прилагательное большой определяет исчисляемые и неисчисляемые существительные, является абстрактным и нейтральным в своем употреблении. Его английские эквиваленты различаются тем, что по разному относятся к исчисляемым и неисчисляемым существительным, а также тем, что несут эмоциональный компонент значения.1. big — большой, крупный ( употребляется с исчисляемыми существительными, но имеет эмоциональный характер и подчеркивает силу, важность): a big head — крупная голова/большая голова; big hands — большие руки; a big house — большой дом; a big city — большой город/крупный город; a big boy — взрослый мальчик/большой мальчик; a big stone — большой камень/увесистый камень; big business — большой бизнес/ крупный бизнес; big repairs — капитальный ремонт; big shoulders — широкие плечи; a big sum — большая сумма денег; a big reward — большая награда/большое вознаграждение; the big toe — большой палец ноги; very (surprisingly) big — очень (удивительно) большой; big enough to do smth — достаточно взрослый, чтобы сделать что-либо; to be big — стать большим/стать взрослым; to become big — вырасти большим; to be too big for smb, smth — быть больших размеров, чем нужно для кого-либо, для чего-либо; to be too big to do smth — быть слишком большим для чего-либо/быть взрослым, чтобы делать что-либо This dress is a size too big for me. — Это платье велико мне на целый размер. The shoes are a size too big. — Туфли на целый номер больше. You are too big to play dolls. — Ты уже взрослая, чтобы играть в куклы.2. large — большой (само по себе прилагательное нейтрально, употребляется для определения величины или размера, а также для описания существительных, обозначающих количество): а large room (flat, family, group) — большая комната (квартира, семья, группа); a large house — большой дом; large hands — большие руки/крупные руки; a large sum of money — большая сумма денег; too/very large — очень большой; slightly larger — немного больше/несколько больше; twice as large — вдвое больше; several times as large — в несколько раз больше; on a large scale — в больших масштабах/в большом количестве The firm buys things in large quantities. — Фирма закупает товары в больших количествах.3. great — большой, великий ( употребляется для определения неисчисляемых и абстрактных существительных): great expectations — большие ожидания; great hopes — большие надежды; a great writer (man, poet, holiday, day) — великий писатель (человек, поэт, праздник, день); a great amount of money — большое количество денег/много денег; a great quantity of water — большое количество воды; a great many people (houses) — несметное количество людей (домов)/много людей (домов); a great deal of time (work) — много времени (работы); to be great friends — быть большими друзьями; to be great — быть великим; to become great — стать великим There is a great difference between them. — Между ними большая разница.4. huge — большой, огромный, громадный, очень больших размеров (характеризует размеры предметов, строении, животных, организаций, территорий, расстояний, количество): a huge building — громадный дом; a huge farm — очень большая ферма; a huge area — громадная территория; a huge elephant — огромный слон; a huge pile of stones — громадная груда камней; a huge number of people — огромное количество народа; a huge bill — колоссальный счет/ большой счет She wears an engagement ring set with a huge diamond. — Она носит обручальное кольцо с огромным бриллиантом. I would not fancy buying that huge car. — Я и не подумаю покупать этот огромный автомобиль. Archeologists have found the remains of a huge city in the middle of the desert. — Археологи обнаружили посреди пустыни руины огромного города. The drawing room looked out over a huge lawn. — Из гостиной открывался вид на газон огромных размеров. The huge sums allotted for the building of the plant have been aimlessly dispersed by the corrupt management. — Огромные суммы денег, отведенные на строительство завода, были бесцельно растрачены коррумпированной администрацией.5. enormous — очень большой; более крупный, чем обычно (характеризует те же существительные, что и huge, но не имеет свойственного huge эмоционально-оценочного компонента, который в речи, как правило, восполняется усилительными наречиями; также употребляется с абстрактными существительными, предполагающими существование некоторой нормы): an enormous spider — огромный паук; an enormous sum of money — огромная сумма денег; an enormous hat — очень большая шляпа; an incredibly enormous success — невероятно большой успех/неожиданно большой успех The enormous birthday cake dwarfed everything else on the table. На фоне огромного торта все остальное на столе казалось мелким./На фоне необыкновенно большого торта все остальное на столе казалось мелким. The stress they are under is enormous. — Они находятся в чрезвычайном напряжении. Their profits arc enormous. — У них очень высокие доходы. The new plane can develop an astonishingly enormous speed. — Новая модель самолета может развить удивительно большую скорость.6. immense — очень большой, огромный, колоссальный (относится к литературному стилю; предполагает усилия в преодолении больших размеров, расстояний, территорий, количеств и т. д., чреватых затруднениями и неприятностями): immense difficulties — огромные трудности; immense territory — колоссальная территория (если ее надо преодолевать, культивировать и т. п.); immense danger — очень большая опасность Running an organization of this size is an immense responsibility. — Управление организацией таких размеров влечет за собой колоссальную ответственность. His contribution to the team's success has been immense. — Он чрезвычайно много сделал для того, чтобы его команда достигла такого успеха./Он чрезвычайно много сделал для успеха своей команды. They drink immense quantities of alcohol. — Они очень много пьют./ Они потребляют огромное количество алкоголя. Immense numbers of rats occupy the sewers of London. — В сточных сооружениях Лондона обитают полчища крыс. An immense amount of money has already been spent on the project. — На этот проект уже затрачены колоссальные средства.7. tremendous — очень большой, грандиозный, колоссальный, важный, вызывающий возбуждение ( употребляется в основном атрибутивно с абстрактными существительными): tremendous achievement (disappointment, effort) — колоссальное достижение (разочарование, усилие); tremendous success — потрясающий успех; tremendous project — грандиозный проект/важный проект; tremendous relief — огромное облегчение/колоссальное облегчение; tremendous risk — очень большой риск/колоссальный риск My new job is a tremendous challenge. — Моя новая работа требует огромных усилий. Your advice has been a tremendous help to us. — Ваш совет нам чрезвычайно помог. It was a tremendous thrill meeting her in person. — Встретиться с ней лично было большим событием для меня./Встреча с ней доставила мне величайшую радость. We have a tremendous amount of work to get through. — Нам предстоит огромная работа.8. vast — большой, обширный, просторный, малозаселенный (употребляется в основном с количественными существительными и при описании трудноизмеримых территорий, площадей и т. п.): а vast amount — огромное количество; a vast sum — большая сумма; а vast number — большое число; a vast desert — бескрайняя пустыня; vast fields — обширные поля/бескрайние поля The refugees arrived in vast number from villages all along the border. — Беженцы прибывали большими группами из всех деревень, расположенных вдоль границы. Vast quantities of food and drink were consumed at the wedding. — Ha свадьбе было очень много съедено и выпито. Vast areas of the Amazon rainforest have been destroyed. — Огромные территории тропических лесов вдоль Амазонки были уничтожены.
См. также в других словарях:
Spider-man — Cet article concerne le personnage de fiction. Pour les autres significations, voir Spider Man (homonymie). Peter Parker … Wikipédia en Français
Spider Man — Cet article concerne le personnage de fiction. Pour les autres significations, voir Spider Man (homonymie). Peter Parker … Wikipédia en Français
Spider-Man — Personaje de Marvel Comics Primera aparición Amazing Fantasy #15 (10 de agosto de 1962) … Wikipedia Español
Spider-Man — (im Original The Amazing Spider Man, zu Deutsch auch lange Zeit Die Spinne) ist eine Comic Figur und eine Comicreihe von Marvel Comics. Spider Man wurde von Stan Lee und Steve Ditko geschaffen. Sein erster Auftritt war in Amazing Fantasy Nr. 15… … Deutsch Wikipedia
Spider-Man 3 — Logo du film. Données clés Réalisation Sam Raimi … Wikipédia en Français
Spider-Man 2 — Données clés Réalisation Sam Raimi Scénario Alvin Sargent Acteurs principaux Tobey Maguire Kirsten Dunst James Franco Rosemary Harris J. K. Simmons Alfred Molina Ted Raimi … Wikipédia en Français
Spider-man 3 — est un film de super héros réalisé par Sam Raimi. C est le troisième opus de la franchise des films fondés sur les aventures de Spider Man. Le film est sorti le 1er mai 2007 en France. Spider Man 3 est à sa sortie l un des films ayant coûté… … Wikipédia en Français
Spider Man 3 — est un film de super héros réalisé par Sam Raimi. C est le troisième opus de la franchise des films fondés sur les aventures de Spider Man. Le film est sorti le 1er mai 2007 en France. Spider Man 3 est à sa sortie l un des films ayant coûté… … Wikipédia en Français
Spider-Man J — スパイダーマン J Жанр приключения Манга Автор Яманака Акира Издатель Kodansha … Википедия
Spider-Man II — Spider Man 2 Spider Man 2 est un film de Sam Raimi, sorti le 14 juillet 2004. Il est la suite de Spider Man (2002). Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Autour … Wikipédia en Français
Spider-man 2 — est un film de Sam Raimi, sorti le 14 juillet 2004. Il est la suite de Spider Man (2002). Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Autour … Wikipédia en Français